jueves, enero 13, 2005

Ke se avle en espanyol

Por una Argentina MENOS BRUTA

Acabo de adherirme a una campaña iniciada en el magnífico blog "Mis dos centavos". Se trata de luchar por la pureza y sobre todo, por la comprensibilidad de nuestro idioma en la blogósfera, lugar donde se ve sometido a torturas gramáticales y sintácticas de diverso tipo. Cualquiera que se jacte de respetar las leyes básicas del español (o castellano, a pesar de lo que digan ambos son sinónimos) puede unirse tambien a esta causa: visiten el sitio (hay un link en mi post anterior, en breve pondré uno mejor); copien el tag y peguenlo en el editor del template.

Pero también quería hacer un breve comentario al respecto. El otro día, andando por la red, encontré dos poemas escritos en judezmo, tambien conocido como ladino o judeoespañol, la lengua hablada por los judíos sefaradíes. Estos fueron expulsados de España por los Reyes Católicos, debiendo establecerse en algunos paises del sur de Europa o bien en dominios del Imperio Otomano como Grecia o Bulgaria. Lean los poemas, luego visiten algún blog o foro de adolescentes y diganme si la gramática y la ortografía que allí usan mis congéneres no es similar a la del ladino. Aquí van:

Muestros avuelos de la Espanya
kon krueltad fueron echados,
yevaron muncha sufriensa
y munchos fueron matados.
Los ke yegaron a fuyir,
i kon suerte a bivir,
un tresoro se yevaron
a los payises Otomanos,
kinyentos anyos lo guadraron
para dar en muestras manos.
Esto es muestra kultura
ke no se deve depedrer,
i muestra presyoza lengua
ke la devemos mantener.
Vidas largas al grupo Sefardi,
kon alegria ke mos veygamos,
i a todos los ke estan oy aki:
salud i fuersa ke tengamos
i ke bivamos munchos anyos.

Arvoles yoran por luvyas
I muntanyas por ayres
Ansi yoran los mis ojos
Por ti, kerida amante
Torno i digo: ke va ser de mi?
En tierras ajenas yo me vo murir
Enfrente de mi ay un andjelo
Kon sus ojos me mira
Yorar kero i no puedo
Mi korason suspira
Torno i digo: ke va ser de mi?
En tierras ajenas yo me vo murir

El primer poema está en esta página, acompañado de una breve historia del ladino; el segundo en esta otra referente al Holocausto.


1 Comments:

Anonymous daf said...

espero q ademas de q hayas visto como se escribe en ladino , ta hayas detenido a leer lo q significan esos poemas.
que mas de como se escribe , es lo que en ellos se expresa.
salu2

2:53 PM  

Publicar un comentario

<< Home